全熟蛋英文
全熟蛋英文

全熟蛋英文|掌握7種雞蛋煮法的英文稱呼,外國早餐不再手足無措

好生活百科

廣告

一顆雞蛋,蘊含著無限的烹飪可能。不論是一日之始的早餐,還是其他餐點,每個人都有自己偏愛的雞蛋烹調方式。從炒蛋到水波蛋,再到太陽蛋,這些常見的雞蛋料理,在英語世界中各有其專屬的稱呼。讓我們一起來學習這些基本的雞蛋英文叫法,讓你在國外也能自如地點選你喜愛的雞蛋料理。

雞蛋小知識!蛋黃Yolk熟度都有分

在我們深入了解各種雞蛋料理的英文名稱之前,先來認識一下蛋黃的不同熟度等級。在國外,完全煮熟的蛋黃被稱作「Hard」或「Firm」,半熟的蛋黃則被稱為「Medium」,而那些保持液態的蛋黃則可以用「Easy」或「Runny」來形容。
##embed-label-0##

1. 全熟蛋英文丨太陽蛋 Sunny-side-up Egg

太陽蛋的烹調方式是只煎一面,不需翻面,蛋黃未完全煮透,位於蛋白之上,形似太陽,因此無論是中文或英文,都帶有「太陽」的意象。英文中,「Sunny-side-up」直譯為「蛋黃朝上」。

雞蛋 太陽蛋的蛋白在底,蛋黃在上,就是Sunny-side-up!
太陽蛋的蛋白在底,蛋黃在上,就是Sunny-side-up!(圖片來源:新假期資料室)

2. 全熟蛋英文丨生荷包蛋 Over-easy Egg

生荷包蛋的特點是蛋白兩面都煎至香脆,而蛋黃則保持未熟的狀態,被熟透的蛋白包裹著,形狀類似荷包,因此得名。英文中的「Over」指的是蛋白兩面都經過煎烤,「Easy」則是指蛋黃保持流心狀態。如果想要蛋黃熟一些,可以要求「Over-medium」,而蛋黃完全熟透則稱為「Over-hard」。

雞蛋 荷包蛋脹卜卜,十足荷包一樣。
荷包蛋脹卜卜,十足荷包一樣。(圖片來源:新假期資料室)

3. 全熟蛋英文丨奄列 Omelette

奄列這個名稱源自法文「Omelette」的音譯,在英語世界中,這個詞匯的涵蓋範圍非常廣泛。從早餐時的火腿煎奄列,到蠔餅(Oyster Omelette)和日本的玉子燒(Tamagoyaki,也稱為 Japanese Omelette),只要是蛋類捲起並含有餡料的料理,通常都會被稱作 Omelette。

雞蛋 除了早餐奄列,蠔餅、玉子燒也叫Omelette!
除了早餐奄列,蠔餅、玉子燒也叫Omelette!(圖片來源:新假期資料室)

4. 全熟蛋英文丨炒蛋 Scrambled Egg

炒蛋在英語世界裡並沒有太多細分的稱呼。儘管在中文裡我們會特別提到「炒滑蛋」,但在英語中,蛋的滑與否取決於各個廚師的烹調手法,即便是加入牛奶製作的炒蛋,也不會特別強調其滑潤程度。

雞蛋 火腿、炒蛋、多士,是港式茶餐廳必備常餐。
火腿、炒蛋、多士,是港式茶餐廳必備常餐。(圖片來源:新假期資料室)

5. 全熟蛋英文丨水波蛋 Poached Egg

班尼迪蛋(Eggs Benedict)是一種以英式鬆餅為底,搭配蛋、火腿或煙肉,並淋上荷蘭醬的料理,其中最關鍵的元素就是那顆脆弱易破的水波蛋。水波蛋通常會被做成橢圓形,仿佛還原了雞蛋的原始形態。

雞蛋 班尼迪蛋是最常見的水波蛋菜式。
班尼迪蛋是最常見的水波蛋菜式。(圖片來源:新假期資料室)

6. 全熟蛋英文丨烚蛋 Boiled Egg

烚蛋是將雞蛋連同殼一起煮熟,根據煮蛋的時間長短,蛋黃的熟度也會有所不同。許多人偏愛的溏心蛋被稱為「Soft Boiled Egg」,而將蛋黃煮至完全熟透的則稱為「Hard Boiled Egg」。

雞蛋 不少外國餐廳會以小杯盛起烚蛋,看起來十分高級。
不少外國餐廳會以小杯盛起烚蛋,看起來十分高級。(圖片來源:新假期資料室)

7. 全熟蛋英文丨蒸蛋 Steamed Egg

蒸蛋在國外較為少見,但對許多華人家庭來說,蒸蛋是家常便飯。常見的三色蒸水蛋包括了皮蛋(Century Egg/Thousand Year Egg)、鹹蛋(Salted Egg)和雞蛋。日本的茶碗蒸也屬於蒸蛋的一種,因此有時人們會在稱呼前加上 Chinese(蒸水蛋)或 Japanese(茶碗蒸)以作區分。

雞蛋 茶碗蒸英文是 Japanese Steamed Egg。
茶碗蒸英文是 Japanese Steamed Egg。(圖片來源:新假期資料室)

用英文Order雞蛋 常見用法

當你在外國餐廳點餐時,服務生可能會詢問你喜歡的雞蛋烹調方式,「How would you like your eggs?」這時,你可以根據上述的雞蛋種類來回答,例如「I like them scrambled」即表示你想要炒蛋。對於煎蛋或烚蛋這類需要特定熟度的料理,記得要清楚表達你的需求。

用英文講不同煮法的雞蛋,其實與中文大同小異。
用英文講不同煮法的雞蛋,其實與中文大同小異。(圖片來源:新假期資料室)

圖片來源:新假期資料室