兩餸飯英文
兩餸飯英文

兩餸飯英文點講?網民出post求救 點同外國同事解釋 留言勁有創意|飲食熱話

飲食熱話

廣告

兩餸飯英文點講?早前有網民於Facebook群組發帖,向大家請教「兩餸飯」英文點講,即使引來網民瘋狂留言!當中有不少網民的答案都極具創意及很搞笑,大家如果正在坐地鐵或巴士,又或於辦公室內,不建議睇以下的內容,否則笑出聲嚇親其他乘客或同事就唔好啦!

兩餸飯英文點講?最多人like答案:食夠三餸啦,Let’s go eat Samsung!

早前有網民於Facebook群組「扮工室Online」中發帖,表示公司新來了一個外國同事,打算請他食兩餸飯,問大家「兩餸飯」英文點講,即引來不少網民留言!兩餸飯自疫情開始便人氣急升,除了減少堂食之外,亦因為經濟環境轉差,大家都要慳荷包,抵食夾大盒的兩餸飯自然受歡迎,所以很多網民為它改名為「Poor Guy Rice」、「Economic downturn set」。

兩餸飯英文 街坊大讚權發有水準!
兩餸飯英文點講?自疫情開始,兩餸飯變得很受歡迎,更有網民出帖出教英文點解,好介紹給老外同事。(圖片來源:新假期編輯部)
兩餸飯英文 有網民於Facebook群組發帖,向大家請教「兩餸飯」英文點講。
有網民於Facebook群組發帖,向大家請教「兩餸飯」英文點講。(圖片來源:FB「扮工室Online」群組截圖)

另外,留言有超過一半都是亂答的,如「Double Zone Rice」、「hong kong subway」、「Omakase」等,但都很有趣;當中最爆笑的留言是「食夠三餸啦,”let’s go eat samsung”」,即刻得到400多個like!另一個爆笑答案是學香港人在Subway揀配料的叫法:「This This and rice 2餸,This this this and rice 3餸,This this this this and rice 4餸 etc」,有網民留言頒個創意獎給他!筆者就覺得另一個留言「lunch box pro max plus」更有創意,不過應該唔只兩餸,叫pro max plus,應該要加大、加料,或者是貴價食材的餸!

兩餸飯英文 留言之中最多like就是這個「lets go eat samsung」!
留言之中最多like就是這個「lets go eat samsung」!(圖片來源:FB「扮工室Online」群組截圖)
兩餸飯英文 Subway揀配料用this this this,揀歌餸飯都可以this this!
Subway揀配料用this this this,揀歌餸飯都可以this this!(圖片來源:FB「扮工室Online」群組截圖)

跟Panda Express叫Rice with 2 entries?

去過美國的人,應該都會見過甚至幫襯過Panda Express這間中式快餐連鎖店,於大型shopping mall、超市、主題樂園附近,總會見到那個紅白色的圓形熊貓招牌!所以,留言當中,都有些人提及Panda Express:「2 or 3 entrees plate,美國一早就有Panda Express都係兩餸飯嗰種,不過勁難食」、「2 items combo. That’s how it is called in Panda Express. Rice with 2 choices entrees」。 講講下,大家開始表示掛住Panda Express的Orange Chicken(橙汁雞)及Kung Pao Chicken(宮保雞),這兩樣都是Panda Express的招牌菜!

兩餸飯英文 Panda Express是美國極具規模的中式快餐連鎖店。
Panda Express是美國極具規模的中式快餐連鎖店。(圖片來源:FB@Panda Express)
兩餸飯英文 Panda Express的兩餸飯。
Panda Express的兩餸飯。(圖片來源:FB@Panda Express)
兩餸飯英文 Panda Express的「兩餸飯或麵)」叫做「Plate:1 side & 2 entrees」,「三餸飯或麵)」叫做「Bigger Plate:1 side & 3 entrees」。
Panda Express的「兩餸飯(或麵)」叫做「Plate:1 side & 2 entrees」,「三餸飯(或麵)」叫做「Bigger Plate:1 side & 3 entrees」。(圖片來源:Panda Express官網截圖)
兩餸飯英文 網民提出美國Panda Express叫兩餸飯做Rice with 2 choices entrees。
網民提出美國Panda Express叫兩餸飯做Rice with 2 choices entrees。(圖片來源:FB「扮工室Online」群組截圖)
兩餸飯英文 然後大家開始討論掛住Panda Express兩餸飯...
然後大家開始討論掛住Panda Express兩餸飯…(圖片來源:FB「扮工室Online」群組截圖)

東南亞國家叫法:Economy Rice

搞完笑,睇完美國快餐店點叫,其實還有很多熱心網民提供正確的叫法。例如,在東南亞一帶如新加坡、馬來西亞的話,就會叫做Economy Rice或Economic Rice。亦有網民指英文的正名應該叫Combination meal,或簡稱Combo。另有網民截圖,指香港中文大學英文系助理教授指兩餸飯應名為Rice with two choices of sides,筆者就覺得,乾脆畀張相個外國同事睇就搞掂!

兩餸飯英文 東南亞一帶會叫做Economy Rice或Economic Rice。
東南亞一帶會叫做Economy Rice或Economic Rice。(圖片來源:FB「扮工室Online」群組截圖)
兩餸飯英文 有網民指英文的正名應該叫Combination meal,或簡稱Combo。
有網民指英文的正名應該叫Combination meal,或簡稱Combo。(圖片來源:FB「扮工室Online」群組截圖)
兩餸飯英文 香港中文大學英文系助理教授指兩餸飯應聾為Rice with two choices of sides。
香港中文大學英文系助理教授指兩餸飯應聾為Rice with two choices of sides。(圖片來源:FB「扮工室Online」群組截圖)
兩餸飯英文 畀張兩餸飯相個外國同事睇咪得囉!
畀張兩餸飯相個外國同事睇咪得囉!(圖片來源:新假期編輯部)

圖片來源:FB@扮工室Online、FB@Panda Express、新假期編輯部